heso ve naze amca çocuğudur, aşkla evlenmişleridir. heso, cüzzam hastalığına yakalanınca bir mağaraya kapatılır, naze ise başka bir adamla evlendirilir. süvariler, naze'yi almaya gelir. heso'nun kapatıldığı mağaranın önünden geçerlerken, naze yalvar yakar, mağaraya girer. aşağıdakiler, naze ve heso'nun birbirlerine söyledikleridir, heso, puslu, nemli bir mağarada, yaralarının derin kovuklarında, naze'nin dizinde ölür.
Hey hey kara bahtım
Babanın, nikâhlı kızını evinde evlendirmesi
Hiçbir çağda ne görüldü ne de duyuldu
Hey süvari hey
Ah yaralı sevgilim
Hey li min li min rebené
Kesî nedî dewré bedelé zemana
Salox nedane, bav çewa rabe
Keça bi mér di mal De bide mér e.
Siwaro siwaro hey hey li min
Ax wer birîndaro
Heso, Nazé’nin sesini duyduğunda acısı bin kat artar acıyan hastalığın kanattığı yaralar değildir yüreğidir çirkinleşen yara bere içinde kalan yüzü ile Nazé’nin alay etmeye geldiğini düşünmektedir. Ama Nazé Heso’nun böyle düşündüğünden habersiz içinde bir çığ gibi büyüyen acısı ile klam söylemesini sürdür.
ah yaralı sevgilim, uzun boyluyum
senin için yedi yoldaki köprüyüm
on iki yurdun çiçeğiyim.
Üç gün üç gecedir görücüler babamın evinde toplanmış.
Yedi bin başlık param
Beş takım elbise hediyem
Hasta, yaralı sevgilim
Başını bir an için kaldır
Giyimimin güzelliğini gör.
İki şahit aramızda durmuş.
Bana güle güle demeni bekliyorum
Acaba yaraların nasıl?
Hey süvari hey
Ah yaralı sevgilim
Ax lo lo birîndaro
Ezé bi diyaré Gelîyé Zîla çemé Hesen Evdalé ketim
ji xema dilé xwe re, dilé min bi ta ye
kuro malxirabo bejna min bilid e
ji te re pira li ser heft riyaye
gulçîçeke dozdeh wara ye
eva îro sé şev sé roj e
di mala bavé min de xélî li hev civiyane
heft hezar qelené min
penç çek xelata min e
nexweşo birîndaro ka seré xwe rake
Ez nizanim birîné te çewane
nexweşo birîndaro qasekî seré xwe rake
li xemla min meyzeke.
Wele wayé du şahid
Di navbera me de sekinîne
Ez îro hatime xatiré xwé ji te bixwazim
Ez nizanim birînén te çewane
Siwaro hoy hoy li min
Nazé bana güle güle demeye gelmişsin
Bu sözünle canımı erittin
Ciğerimi içimde pare pare ettin
Hastalığım rahman olan Allahtan’dır
Senin hastalığın bulaşmasın hiç kimseye
İki genç yüreğe bulaşmasın
Yedi yıldır hastayım Nazé
Ah gel gel yaralı sevgilim
Muradına erecek küçüğüm Nazé
Kara gözlüm, selvi boylum,
Nazlı gerdanlım
Göğsü dağların karından daha beyaz Nazé
Yaralı yüreğim neden kavuşmadı sana
Ah Nazé vedalaşmaya gelmişsin
Allah rızası için altımdaki otu tazele
Başımı koyup uyuyayım Nazé
Lé lé Nazé rebené sibe ye
Ezé bi diyaré Gelîyé Zîla
bi çemé Hesen Evdalé dikevim
Ji kula dilé xwe û te re tev bi dar e
Dilé min Evdalé Xwedé hélîna teyré lal e
Nazé, tu bi xatiré Xwedé bikî
Tu hatî xatiré xwe ji min di xwazî
Bi vé gotina hané te goşté cané min heland
Kezeba min di nava min de kiriye parî parî
Wele éşa mın ji Xweda yé xéra ye
Xwedé éşa te nede tu kuré caméra
Du canik û du ciwana
Heft sal ketibû cané min Nazé
Ax were were birîndaré
Eré Nazé te picûké li ber miradé
Te çav reşé, bejin bilindé, gerden qazé
Te sing sipiyé beleké ji berfa çiyaké
Li ser xaliyané
Birîndaro çima pé nekir miradé
Lé lé Nazé, tu bı xatiré Xwedé bikî
Tu hatî xatiré xwe ji min dixwazî
Tu giyayé biné min teze bike
Birîndaro bila seré xwe deyné razé
Nazé…
Yaralı sevgilim yüreğim dağ eteğindeki kuş yuvasıdır.
Kaz ve turna sürüsü uçtu gönlümden
Birisi beyaz kanatlıdır.
Kurban olduğum haline acıma
Gel başını dizime koy
Ellerini aç
Hastaların duası Allah katında birebirdir
Kurban olduğum sevgilim
Âlemin Rabbine dua edelim
Allah büyüktür belki hastalığın bana da bulaşır
Hesen’imden sonra kimseye olamayayım yar.
Hey süvari hey
Ah yaralı sevgilim
Dewra dewra ha dewra
Nexweşo birîndaro sibe ye
Ezé bi dîyaré Gelîyé Zîla
bi çemé Hesen Evdalé dikevim
ji xema dilé xwe re
Nexweşo birîndaro
dilé min hélîna teyré li etek e
teyr firiyane refé qaz û qulingan
teyrekî wa pir belek e
ez qurbana te me
gunhé xwe bi halé xwe neyne
ezé çoka xwe deynim
seré xwe li ser çoka min deyne
de rabe rûné desté xwe veke
duayé nexweşan li cem rebé alemé yek bi yeke
hey hey li min
de bi qûrban rabe
emé duayek jı rebé alemé bixwazin
xweda xwedakî mezin e
belkî éşa cané te li cané min peyde be
bila ez piştî Hesené xwe
ji kesî re nebim bermaliya teze
Sevgilim,
Yüreğim sınırdaki kuş yuvası
Yürek yaram büyüktür
İçtedir hüznüm
Bugün Zila Vadisi Hesen Evdal ıramağı
Gürül gürül akar üstümüze.
Yeter Nazé, vedalaşmaya gelmişsin
Bu sözünle
Sanki berber makası ve usturasıyla
Kalbimi, ciğerimi kesersin Nazé..
Ah gel gel yaralı sevgilim
Muradına erecek küçüğüm Nazé
Kara gözlüm, selvi boylum,
Nazlı gerdanlım
Göğsü dağların karından daha beyaz Nazé
Yaralı yüreğim neden kavuşmadı sana
Ah Nazé vedalaşmaya gelmişsin
Allah rızası için altımdaki otu tazele
Başımı koyup uyuyayım Nazé
Lé lé Nazé rebené sibe ye
Ezé bi dîyaré Gelîyé Zîla
bi çemé Hesen Evdalé dikevim
Ji kula dilé xwe û te re té bi gur e gur e
Lé lé nazé rebené
Dilé min hélîna teyré li siniré
Lé lé Nazé kulén dilé min giran e
Xema dilé min lı hundir e
Îro ava gelîyé Zîla çemé Hesen Evdalé
Té bi ser me ve gur e gur e
Bese Nazé, tu bi xatiré Xwedé bikî
Tu hatî xatîré xwe ji min dixwazî
Bi vé gotina hané
Çewa tu cuzan û meqesen berberan
Bidî seré dil û cegeré min
Ji xwe re bibirî Nazé…
Ax were were birîndaré
Eré Nazé te picûké li ber miradé
Te çav reşé, bejin bilindé, gerden qazé
Te sing spiyé beleké ji berfa çiyaké
Lıiser xaliyané
Birîndaro çima pé nekir miradé
Lé lé Nazé, tu bi xatiré Xwedé bikî
Tu hatî xatiré xwe ji min dixwazî
Tu giyayé biné min teze bke
Birîndaro bila seré xwe deyné razé
Nazé…
Garazlı rüzgar eser
Zila vadisi Hesen Evdal ıramağının
Suyu coşkun ve dalgalı geçer
Kurban olduğum haline acıma
Gel başını dizime koy
Ellerini aç
Hastaların duası Allah katında birebirdir
Kurban olduğum sevgilim
Âlemin Rabbine dua edelim
Allah büyüktür belki hastalığın bana da bulaşır
Hesen’imden sonra giymeyeyim gelinlik
Hey süvari hey
Ve kızıl peçe
Ah yaralı sevgilim
Dewra dewra ha dewra
Nexweşo birîndaro sibe ye
Ezé bi diyaré Gelîyé Zîla
bi çemé Hesen Evdalé dikevim
bayé bi xerez e
Îro ava gelîyé Zîla çemé Hesen Evdalé
Té bı ser me ve xwar û bı lez e
ez qurbana te me
gunhé xwe bi halé xwe neyne
ezé çoka xwe deynim
seré xwe li ser çoka min deyne
de rabe rûné desté xwe veke
duayé nexweşan li cem rebé alemé yek bi yeke
hey hey li min
de bi qûrban rabe
emé duayek jı rebé alemé bixwazin
xweda xwedakî mezin e
belkî éşa cané te li cané min peyde be
bila ez piştî Hesené xwe
ji kesî re nebim bermaliya teze
siwaro hoy hoy li min
ax were were birîndaro
siwaro hoy hoy li min
ax were were birîndaro
ez edî seré xwe giré nadim bı xelîya sor gevez e
siwaro hoy hoy li min
ax were were birîndaro
Heso söyler:
Zavallı sevgilim sabahtır
Zila vadisi Hesen Evdal ırmağı ağaçlıdır
İçimdeki kederden içinde gezdim durdum
Allah bana yapılanı kardeşimin yanında bırakmasın
Nasıl kadının (karısının)
Dediğini yaptı
Beni bu ıssız yere attı
Allah ahımı yanında bırakmaksın
Ah gel gel yaralı sevgilim
Muradına erecek küçüğüm Nazé
Kara gözlüm, selvi boylum,
Nazlı gerdanlı
Göğsü dağların karından daha beyaz Nazé
Yaralı yüreğim neden kavuşmadı sana
Ah Nazé vedalaşmaya gelmişsin
Allah rızası için nehir kıyısına in
Bana bir tas su getir
Lé lé Nazé rebené sibe ye
Ezé bi diyaré Gelîyé Zîla
bi çemé Hesen Evdalé dikevim
Ji kula dilé xwe û te re tev bi dar e
Îro ava geliyé Zila çemé Hesen Evdalé
Té bi ser me ve bi mél xwar e
Belkî xwedé ayé min ji birayé min re nehéle
Çewa bi gotina jina xwe dike
Bi çembilé min digire
Davéje Gelîyé Zîla çmé Hesen Evdalé
Hewar e li min hewar û gazî ye
Li min firaz e
Nazé tu bi xatiré Xwedé bikî
Tu hatî xatîré xwe ji min dixwazî
Xwe bedre keviya çemé hesen Evdalé
Ji min re binî tasek ava sar e
Ax were were birîndaré
Eré Nazé te picûké li ber miradé
Te çav reşé, bejin bilindé, gerden qazé
Te sing spiyé beleké ji berfa çiyaké
Lıiser xaliyané
Birîndaro çima pé nekir miradé
Lé lé Nazé, tu bi xatiré Xwedé bikî
Tu hatî xatiré xwe ji min dixwazî
Tu giyayé biné min teze bke
Birîndaro bila seré xwe deyné razé
Nazé…
heso ve naze amca çocuğudur, aşkla evlenmişleridir. heso, cüzzam hastalığına yakalanınca bir mağaraya kapatılır, naze ise başka bir adamla evlendirilir. süvariler, naze'yi almaya gelir. heso'nun kapatıldığı mağaranın önünden geçerlerken, naze yalvar yakar, mağaraya girer. aşağıdakiler, naze ve heso'nun birbirlerine söyledikleridir, heso, puslu, nemli bir mağarada, yaralarının derin kovuklarında, naze'nin dizinde ölür.
talihsizliği hikayesi gibi acıklı bir sonda.anlatılsa romeo juliet'siz,şirin ferhat'sız kalır.
Nazé söyler:
Hey hey kara bahtım
Babanın, nikâhlı kızını evinde evlendirmesi
Hiçbir çağda ne görüldü ne de duyuldu
Hey süvari hey
Ah yaralı sevgilim
Hey li min li min rebené
Kesî nedî dewré bedelé zemana
Salox nedane, bav çewa rabe
Keça bi mér di mal De bide mér e.
Siwaro siwaro hey hey li min
Ax wer birîndaro
Heso, Nazé’nin sesini duyduğunda acısı bin kat artar acıyan hastalığın kanattığı yaralar değildir yüreğidir çirkinleşen yara bere içinde kalan yüzü ile Nazé’nin alay etmeye geldiğini düşünmektedir. Ama Nazé Heso’nun böyle düşündüğünden habersiz içinde bir çığ gibi büyüyen acısı ile klam söylemesini sürdür.
ah yaralı sevgilim
içimizdeki hüzün için
Zila vadisini Hesen Evdal ıramağını gezdim durdum
ah yaralı sevgilim, uzun boyluyum
senin için yedi yoldaki köprüyüm
on iki yurdun çiçeğiyim.
Üç gün üç gecedir görücüler babamın evinde toplanmış.
Yedi bin başlık param
Beş takım elbise hediyem
Hasta, yaralı sevgilim
Başını bir an için kaldır
Giyimimin güzelliğini gör.
İki şahit aramızda durmuş.
Bana güle güle demeni bekliyorum
Acaba yaraların nasıl?
Hey süvari hey
Ah yaralı sevgilim
Ax lo lo birîndaro
Ezé bi diyaré Gelîyé Zîla çemé Hesen Evdalé ketim
ji xema dilé xwe re, dilé min bi ta ye
kuro malxirabo bejna min bilid e
ji te re pira li ser heft riyaye
gulçîçeke dozdeh wara ye
eva îro sé şev sé roj e
di mala bavé min de xélî li hev civiyane
heft hezar qelené min
penç çek xelata min e
nexweşo birîndaro ka seré xwe rake
Ez nizanim birîné te çewane
nexweşo birîndaro qasekî seré xwe rake
li xemla min meyzeke.
Wele wayé du şahid
Di navbera me de sekinîne
Ez îro hatime xatiré xwé ji te bixwazim
Ez nizanim birînén te çewane
Siwaro hoy hoy li min
Heso, klamla Nazé’ye cevap verir:
Heso söyler:
Zavallı sevgilim sabahtır
Zila vadisi Hesen Evdal ırmağı ağaçlıdır
İçimdeki kederden içinde gezdim durdum
Ben zavallının yüreği dilsiz kuşun yuvasıdır.
Nazé bana güle güle demeye gelmişsin
Bu sözünle canımı erittin
Ciğerimi içimde pare pare ettin
Hastalığım rahman olan Allahtan’dır
Senin hastalığın bulaşmasın hiç kimseye
İki genç yüreğe bulaşmasın
Yedi yıldır hastayım Nazé
Ah gel gel yaralı sevgilim
Muradına erecek küçüğüm Nazé
Kara gözlüm, selvi boylum,
Nazlı gerdanlım
Göğsü dağların karından daha beyaz Nazé
Yaralı yüreğim neden kavuşmadı sana
Ah Nazé vedalaşmaya gelmişsin
Allah rızası için altımdaki otu tazele
Başımı koyup uyuyayım Nazé
Lé lé Nazé rebené sibe ye
Ezé bi diyaré Gelîyé Zîla
bi çemé Hesen Evdalé dikevim
Ji kula dilé xwe û te re tev bi dar e
Dilé min Evdalé Xwedé hélîna teyré lal e
Nazé, tu bi xatiré Xwedé bikî
Tu hatî xatiré xwe ji min di xwazî
Bi vé gotina hané te goşté cané min heland
Kezeba min di nava min de kiriye parî parî
Wele éşa mın ji Xweda yé xéra ye
Xwedé éşa te nede tu kuré caméra
Du canik û du ciwana
Heft sal ketibû cané min Nazé
Ax were were birîndaré
Eré Nazé te picûké li ber miradé
Te çav reşé, bejin bilindé, gerden qazé
Te sing sipiyé beleké ji berfa çiyaké
Li ser xaliyané
Birîndaro çima pé nekir miradé
Lé lé Nazé, tu bı xatiré Xwedé bikî
Tu hatî xatiré xwe ji min dixwazî
Tu giyayé biné min teze bike
Birîndaro bila seré xwe deyné razé
Nazé…
Nazé söyler:
devran devran ah devran
ah yaralı sevgilim
içimizdeki hüzün için
Zila vadisini Hesen Evdal ıramağını gezdim durdum
Yaralı sevgilim yüreğim dağ eteğindeki kuş yuvasıdır.
Kaz ve turna sürüsü uçtu gönlümden
Birisi beyaz kanatlıdır.
Kurban olduğum haline acıma
Gel başını dizime koy
Ellerini aç
Hastaların duası Allah katında birebirdir
Kurban olduğum sevgilim
Âlemin Rabbine dua edelim
Allah büyüktür belki hastalığın bana da bulaşır
Hesen’imden sonra kimseye olamayayım yar.
Hey süvari hey
Ah yaralı sevgilim
Dewra dewra ha dewra
Nexweşo birîndaro sibe ye
Ezé bi dîyaré Gelîyé Zîla
bi çemé Hesen Evdalé dikevim
ji xema dilé xwe re
Nexweşo birîndaro
dilé min hélîna teyré li etek e
teyr firiyane refé qaz û qulingan
teyrekî wa pir belek e
ez qurbana te me
gunhé xwe bi halé xwe neyne
ezé çoka xwe deynim
seré xwe li ser çoka min deyne
de rabe rûné desté xwe veke
duayé nexweşan li cem rebé alemé yek bi yeke
hey hey li min
de bi qûrban rabe
emé duayek jı rebé alemé bixwazin
xweda xwedakî mezin e
belkî éşa cané te li cané min peyde be
bila ez piştî Hesené xwe
ji kesî re nebim bermaliya teze
siwaro hoy hoy li min
ax were were birîndaro
Heso söyler:
Zavallı sevgilim sabahtır
Zila vadisi Hesen Evdal ırmağı ağaçlıdır
İçimdeki kederden içinde gezdim durdum
İçimdeki kederden.
Sevgilim,
Yüreğim sınırdaki kuş yuvası
Yürek yaram büyüktür
İçtedir hüznüm
Bugün Zila Vadisi Hesen Evdal ıramağı
Gürül gürül akar üstümüze.
Yeter Nazé, vedalaşmaya gelmişsin
Bu sözünle
Sanki berber makası ve usturasıyla
Kalbimi, ciğerimi kesersin Nazé..
Ah gel gel yaralı sevgilim
Muradına erecek küçüğüm Nazé
Kara gözlüm, selvi boylum,
Nazlı gerdanlım
Göğsü dağların karından daha beyaz Nazé
Yaralı yüreğim neden kavuşmadı sana
Ah Nazé vedalaşmaya gelmişsin
Allah rızası için altımdaki otu tazele
Başımı koyup uyuyayım Nazé
Lé lé Nazé rebené sibe ye
Ezé bi dîyaré Gelîyé Zîla
bi çemé Hesen Evdalé dikevim
Ji kula dilé xwe û te re té bi gur e gur e
Lé lé nazé rebené
Dilé min hélîna teyré li siniré
Lé lé Nazé kulén dilé min giran e
Xema dilé min lı hundir e
Îro ava gelîyé Zîla çemé Hesen Evdalé
Té bi ser me ve gur e gur e
Bese Nazé, tu bi xatiré Xwedé bikî
Tu hatî xatîré xwe ji min dixwazî
Bi vé gotina hané
Çewa tu cuzan û meqesen berberan
Bidî seré dil û cegeré min
Ji xwe re bibirî Nazé…
Ax were were birîndaré
Eré Nazé te picûké li ber miradé
Te çav reşé, bejin bilindé, gerden qazé
Te sing spiyé beleké ji berfa çiyaké
Lıiser xaliyané
Birîndaro çima pé nekir miradé
Lé lé Nazé, tu bi xatiré Xwedé bikî
Tu hatî xatiré xwe ji min dixwazî
Tu giyayé biné min teze bke
Birîndaro bila seré xwe deyné razé
Nazé…
Nazé Söyler
devran devran ah devran
ah yaralı sevgilim
içimizdeki hüzün için
Zila vadisini Hesen Evdal ıramağını gezdim durdum
Garazlı rüzgar eser
Zila vadisi Hesen Evdal ıramağının
Suyu coşkun ve dalgalı geçer
Kurban olduğum haline acıma
Gel başını dizime koy
Ellerini aç
Hastaların duası Allah katında birebirdir
Kurban olduğum sevgilim
Âlemin Rabbine dua edelim
Allah büyüktür belki hastalığın bana da bulaşır
Hesen’imden sonra giymeyeyim gelinlik
Hey süvari hey
Ve kızıl peçe
Ah yaralı sevgilim
Dewra dewra ha dewra
Nexweşo birîndaro sibe ye
Ezé bi diyaré Gelîyé Zîla
bi çemé Hesen Evdalé dikevim
bayé bi xerez e
Îro ava gelîyé Zîla çemé Hesen Evdalé
Té bı ser me ve xwar û bı lez e
ez qurbana te me
gunhé xwe bi halé xwe neyne
ezé çoka xwe deynim
seré xwe li ser çoka min deyne
de rabe rûné desté xwe veke
duayé nexweşan li cem rebé alemé yek bi yeke
hey hey li min
de bi qûrban rabe
emé duayek jı rebé alemé bixwazin
xweda xwedakî mezin e
belkî éşa cané te li cané min peyde be
bila ez piştî Hesené xwe
ji kesî re nebim bermaliya teze
siwaro hoy hoy li min
ax were were birîndaro
siwaro hoy hoy li min
ax were were birîndaro
ez edî seré xwe giré nadim bı xelîya sor gevez e
siwaro hoy hoy li min
ax were were birîndaro
Heso söyler:
Zavallı sevgilim sabahtır
Zila vadisi Hesen Evdal ırmağı ağaçlıdır
İçimdeki kederden içinde gezdim durdum
Allah bana yapılanı kardeşimin yanında bırakmasın
Nasıl kadının (karısının)
Dediğini yaptı
Beni bu ıssız yere attı
Allah ahımı yanında bırakmaksın
Ah gel gel yaralı sevgilim
Muradına erecek küçüğüm Nazé
Kara gözlüm, selvi boylum,
Nazlı gerdanlı
Göğsü dağların karından daha beyaz Nazé
Yaralı yüreğim neden kavuşmadı sana
Ah Nazé vedalaşmaya gelmişsin
Allah rızası için nehir kıyısına in
Bana bir tas su getir
Lé lé Nazé rebené sibe ye
Ezé bi diyaré Gelîyé Zîla
bi çemé Hesen Evdalé dikevim
Ji kula dilé xwe û te re tev bi dar e
Îro ava geliyé Zila çemé Hesen Evdalé
Té bi ser me ve bi mél xwar e
Belkî xwedé ayé min ji birayé min re nehéle
Çewa bi gotina jina xwe dike
Bi çembilé min digire
Davéje Gelîyé Zîla çmé Hesen Evdalé
Hewar e li min hewar û gazî ye
Li min firaz e
Nazé tu bi xatiré Xwedé bikî
Tu hatî xatîré xwe ji min dixwazî
Xwe bedre keviya çemé hesen Evdalé
Ji min re binî tasek ava sar e
Ax were were birîndaré
Eré Nazé te picûké li ber miradé
Te çav reşé, bejin bilindé, gerden qazé
Te sing spiyé beleké ji berfa çiyaké
Lıiser xaliyané
Birîndaro çima pé nekir miradé
Lé lé Nazé, tu bi xatiré Xwedé bikî
Tu hatî xatiré xwe ji min dixwazî
Tu giyayé biné min teze bke
Birîndaro bila seré xwe deyné razé
Nazé…