cümlede sırf yabancı kelime kullanabilmek adına çoğumuz yanlış kelimeler seçiyoruz. mesela;fransızca porte (portée) kelimesi, «bir iş için gereken para tutarı» anlamındadır. dilimizde bu kelimenin karşılığı olarak değer kelimesi bulunmaktadır. pek çok kiş
- carpe diem's blog
- entry yazmak için giriş yapın veya kayıt olun






bununla alakası yok ama uluslararası siyasette bir de [:türkçe konuşmak] diye bir terim varmış.
türkiye'nin; suriyeden abdullah öcalan'ı çıkarması isteğinde bulunduğu süreçte, türkiye'nin daha fazla dayanamayıp sınıra askeri yığınak yapması sonucu uluslararası literatüre girmiştir.
yani;
[:türkçe konuşmak]: siyaset yoluyla meseleyle uğraşmayıp zayıf olanın, gücünün yettiğinin böğrüne dipçiği dayamak' anlamına geliyormuş("geliyormuş" diyorum çünkü zaman gazetesinin eski ortadoğu sorumlusu kerim balcı'nın söylediğini tekrarlıyorum.)
ne mutlu türkçe konuşabilene